Испанцы - Страница 12


К оглавлению

12

Донна Мария


О поднимись! ты бредишь, ангел мой,
Встань, встань.

Эмилия (всё на коленях, подняв голову)


Исполни просьбу сироты.

Донна Мария


Исполню, всё исполню, только встань;
И отдохни – встревожилась ты слишком.

Эмилия (встает)


Так выслушай, о чем прошу тебя.

(Целует руку ей.)


Когда прощались мы в последний раз,
В ту ночь – он мне сказал: «Иди
Скорее в монастырь, иди в обитель,
Сокрой от света добродетель сердца».
Молю тебя, молю тебя, как нищий, —
Не помешай уйти мне в монастырь
Сегодня… помоги мне – заклинаю —
Тебе заплотит тот, кто всем заплотит.

(Кинув умоляющий взгляд на донну Марию)


Фернандо умер – я хочу исполнить
Его желанье!.. он меня любил!..

(Молчание.)


Донна Мария


Но если он не умер, если
Тебя пустые обманули слухи?..
Но если станет он искать тебя,
Чтоб к алтарю вести невестою своей,
И вдруг увидит в черном покрывале
В ряду монахинь – что с ним будет?
Ужели ты об нем не пожалеешь?
Не пожалеешь ты о счастии,
Которого б могла дождаться?..
Какая слабость! – где твое терпенье?..

Эмилия


Мое терпенье?

(Поднимает глаза к небу.) (Тихо в сторону)


Он был жив, – и я
Терпела!

Донна Мария


Выкинь из ума
Твой глупый замысел. Поверь мне,
Пустые слухи обманули
Тебя… поверь мне… я уж знаю,
Что говорю.

Эмилия (с укоризной)


Его не воскресить вам.
Вы не имеете подобного искусства!
Я вас просила об одном – вы не хотели
Исполнить просьбы самой униженной!..

(Хочет уйти. Донна Мария удерживает ее.)


Донна Мария


Так слушай же: вчера бродила я
В саду; и под вечер зашла я в рощу;
Вдруг, вижу, человек ко мне подходит:
Он издали всё следовал за мною.
То был Фернандо… он упал к моим ногам;
Он плакал, обнимал мои колена
И сделал то, что обещалась я
Составить ваше счастье. Твой отец
Уехал на два дни – меж тем
Вы можете видаться – а потом
К ногам родителя вы упадете,
И я соединю свои моленья…

Эмилия


О, это слишком!.. я не верю…

Донна Мария


Клянусь тебе, что жив он… и увидишь
Его ты скоро… что с тобой?..

Эмилия


… Мне дурно!
О боже!.. голова кружится. – Кто б подумал?

(Упадает в слабости на стул.)


Донна Мария


Какое детство! – что с тобой?.. скрепися!..

(В сторону)


Я заманю голубку в сети;
Я поведу на тайное свиданье;
Там будет шайка дожидаться, верно;
И тут же схватят и умчат ее.
Благодари мой ум, Соррини! – Он искусен!

Эмилия (встает)


Нет! ничего. – Простительная слабость!
Так тяжело я мучилась, что счастье
Мне тяжело… он жив! о боже!
Прости мой ропот!.. как я легковерна;
Служанка мне сказала, и я тóтчас
Поверила обманчивым рассказам!
О! видно, что печаль родня нам, людям,
Когда мы ей скорей веселья верим.

(Марии)


Благодарю вас… мой укор напрасный
Вас огорчил… простите вы меня?
Я слишком мучилась! Скажите:
Где я с ним встречусь?

Донна Мария


Сегодня мы пойдем в густую рощу;
Там на поляне есть высокий дуб,
С дерновою скамьей. – И там увидишь ты
Фернандо. – Не счастлива ль ты
Одной надеждой? для чего
Смущала так предчувствием себя?
Поверь: невинную любовь
Хранят святые ангелы, как стражи!
Дитя! дитя! – и вот вся горесть
Рассеялась – и в монастырь не хочешь!..
Но не стыдись ребячеством своим:
Оно есть добродетель, потому
Что, как всё доброе, не долговечно!..

Эмилия


И я его увижу?.. он не умер?!

Донна Мария


Увидишь – и поверишь мне совсем.

(Эмилия устремляет на Марию взор, хочет что-то сказать, но волнение мешает ей. Она целует крепко мачехе руку и, закрыв лицо, убегает.)


Донна Мария (глядит вслед)


Ступай! ступай!.. и жди спокойно
Свиданья, вместо гибели своей.
Ступай! – тебя старик излечит скоро
От бредней пламенной любви.
Поплачешь ты, потрусишь ты, пожмешься,
Поморщишься – но наслажденье
Прогонит ужас – после всё пройдет!
Создатель мой! ужели точно
Мое так дурно предприятье, что сама
Я это чувствую? – что ж тут худого?
Она счастливей будет у Соррини,
Чем здесь; когда она ему наскучит,
С приданым выдаст замуж он ее;
Быть может, так случится, что Фернандо
Получит руку бедной девы…
Но – что бы ни было, я всё избавлюсь
От любопытных глаз, и мой любимец
Бесстрашней будет навещать меня…
Так всё взаимно в этом свете:
Соррини благодарен мне, а я ему!..

(Уходит.)

Сцена II

(В горах перед жилищем Моисея. Дикое местоположение. Скамъя направо под большим дубом, возле коего сделано вроде белой палатки, где сидят служанки и слуги жида и работают и поют свою печальную песню.)

Еврейская мелодия

I


Плачь, Израиль! о плачь! – твой Солим опустел!..
Начуже в раздольи печально житье;
Но сыны твои взяты не в пышный предел:
В пустынях рассеяно племя твое.

II


Об родине можно ль не помнить своей?
Но когда уж нельзя воротиться назад,
Не пойте! – досадные звуки цепей
Свободы веселую песнь заглушат!..

III


Изгнанное пеплом посыпьте чело
И молитесь вы ночью при хладной луне,
Чтоб стенанье израильтян тронуть могло
Того, кто явился к пророку в огне!..

IV


Тому только можно Сион вам отдать,
Привесть вас на землю Ливанских холмов,
Кто может утешить скорбящую мать,
Когда сын ее пал под мечами врагов.
12